AT WANG CHANGLIN‘ S RETREAT宿王昌龄隐居

  AT WANG CHANGLIN‘ S RETREAT

             Chang Jian

  Here, beside a clear deep lake,

  You live accompanied by clouds;

  Or soft through the pine the moon arrives

  To be your own pure-hearted friend.

  You rest under thatch in the shadow of your flowers,

  Your dewy herbs flourish in their bed of moss.

  Let me leave the world. Let me alight, like you,

  On your western mountain with phoenixes and cranes.

翻译;

  宿王昌龄隐居

       常建

  清溪深不测, 隐处唯孤云。

  松际露微月, 清光犹为君。

  茅亭宿花影, 药院滋苔纹。

  余亦谢时去, 西山鸾鹤群。

 

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享