The More Loving One 让我们成为有爱心的人

   ——W.H.Auden/W.H.

 

  Looking up at the stars, I know quite well

  That, for all they care, I can go to hell,

  But on earth indifference is the least

  We have to dread from man or beast.

  How should we like it were stars to burn

  With a passion for us we could not return?

  If equal affection cannot be,

  Let the more loving one be me.

  Admirer as I think I am

  Of stars that do not give a damn,

  I cannot, now I see them ,say

  I missed one terribly all day.

  Were all stars to disappear or die

  I should learn to look at an empty sky

  And feel its total dark sublime,

  Though this might take me a little time.

翻译:

     奥登

  仰望群星的时分,我一清二楚,

  尽管它们关怀备至,我亦有可能赴地府,

  可是尘世间我们丝毫不必畏惧

  人类或禽兽的那份冷漠。

  倘若群星燃烧着关怀我们的激情,

  我们却无法回报,我们作何感想?

  倘若无法产生同样的感情,

  让我成为更有爱心的人。

  尽管我自视为群星的崇拜者,

  它们满不在乎,

  现在我看群星,我却难以启齿,

  说我成天思念一颗星星。

  倘若所有的星星消失或者消亡,

  我应该学会仰望空荡的天空,

  同时感受天空一片漆黑的崇高,

  虽然这样可能要花费一点时间。

Tags:让我 我们 们成 成为 

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享