第一次带外国男友见父母

再过半个月就是新春佳节了,虽然举家团圆很幸福,但春节单身的朋友会被催婚,有男女朋友的则有可能被催见家长。在中国头次上门可是大事,那如果是个洋女婿又会怎么样?本文就来聊聊跨国婚姻中趣事。

跨国婚姻英语怎么说?



有两个比较正式的说法:

  • Interracial relationships: 跨种族的恋情
  • Cross cultural relationships:  跨文化的恋情

但实际上,除了正式文件没人会用它们。

特别是现在美国要求政治正确,大家都是一样的人,不要贴标签啦。

见家长中西意义大不同

见家长英语很简单:

  • Meet the parents
  • Meet your future in-laws

但是在西方提到meet the parents,根本不是大事,家长都不会觉得你们是要结婚。

  • 中国:Meeting the parents means you‘re going to marry. 见家长你们是要结婚的。
  • 西方:Meeting the parents is not a big moment. 见家长根本不是大事。

正式见家长中西差异在哪里?

如果以结婚为前提,见家长在中国和西方又有哪些差异?

1. Respect

当然不管在哪里都要尊重对方,不过还是有差异:

  • 中国: super respectful 一定要很非常尊敬
  • 西方: more casual 更闲适

不过在西方有一件事男士需要做:

  • The man willl ask the future father-in-law for permission. 要请求女朋友的父亲允许把女儿嫁给他。

对于洋女婿,还有一个难点是

  • Forms of address: 怎么称呼亲戚

英语称呼很简单,换成中文就难啦,不如准备一些小抄。

2. Gifts: 要带什么礼物

  • 中国:things will keep them healthy. 保健品
  • 西方:wine/scotch. 红酒,威士忌

看来酒还是比较通用的。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享