“开小差”英语怎么说?

“开小差”,原指“军人脱离队伍私自逃跑(to leave the armed forces without permission and with no intention of returning)”。

“开小差,当逃兵”可以用“desert”,这个单词除了有“沙漠,荒漠”的意思之外,还可以表示“擅离(部队)”。



现在常用来比喻“做事不专心,思想不集中”,英文可以翻译为“lose concentration, be absent-minded”。

  • 听课时开小差,成绩肯定好不了。
    If you fail to follow the teacher’s lecture attentively in class, you will certainly not improve your performance on tests.
  • 刚上课他就开始开小差了。
    His mind wandered soon after the class began.
  • 有些士兵在战争中开小差(当逃兵)。
    Some soldiers deserted in the combat.
© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享