老外说dish the dirt什么意思?

老外说dish the dirt什么意思?吃土?弄一盘子土?

 

今天我走在路上绊了一跤

毛毛回来又说又演的

Peter来了一句:You always dish the dirt!

啥意思?你总吃土?弄一盘子土?

今天华尔姐想和大家一起聊聊

dish不一样的意思~

NO.1

dish the dirt啥意思?

盘子上要是有土,根本不想让人知道

只想偷偷擦干净,就像我们想擦掉黑历史一样

所以dish the dirt有"揭人老底"的意思

比如

–LOL, you know what? Blah blah blah~

笑死我了,你猜咋的?

–You always dish the dirt>你怎么老是揭人老底儿啊!

NO.2

dish out啥意思?

字面意思上来看:分菜

(确实可以这么用)

但更多是"分发"的意思,分啥都行

比如

Peter, dish out the paper!

皮特,把卷子发下去!

除了”分发”

还有”不经过大脑说话”的意思

比如

She dished out all the secrets.

她把所有秘密都秃噜出来了。

NO.3

dish>一群人围着

像吃一盘菜一样讲别人的事儿

所以dish>"嚼舌根"的意思

比如

They are dishing>他们在讨论组里新来的女孩子。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享