The Ass and His Masters 驴和他的三任主人

 
   AN ASS, belonging to an herb-seller who gave him too little foodand too much work made a petition to Jupiter to be released fromhis present service and provided with another master. Jupiter,after warning him that he would repent his request, caused him tobe sold to a tile-maker. Shortly afterwards, finding that he hadheavier loads to carry and harder work in the brick-field, hepetitioned for another change of master. Jupiter, telling himthat it would be the last time that he could grant his request,ordained that he be sold to a tanner. The Ass found that he hadfallen into worse hands, and noting his master‘s occupation,said, groaning: “It would have been better for me to have beeneither starved by the one, or to have been overworked by theother of my former masters, than to have been bought by mypresent owner, who will even after I am dead tan my hide, andmake me useful to him.”

   He that finds discontentment in one place is not likely to find happiness in another

翻译:

    草药商人的一头驴,因不满自己吃不饱还要干重活,向朱庇特请愿,希望能给自己换个主人,使自己从眼前的苦难中解脱出来。朱庇特提醒他,也许他会后悔做这个请求。驴执意。于是朱庇特使他被卖给了一个烧砖工。驴很快就发现自己在砖地里要干更重的活,驮更重的东西。于是他再一次请求更换主人。朱庇特告诉他,这将是他的最后一次机会。这一次,驴被一个皮革匠给买走了。知道了新主人的行当后,驴发现自己落入了更悲惨的境地,他痛苦的呻吟道,“在第一位主人那儿挨饿也好,在第二位主人那累死累活也罢,怎么着也比现在这种情况好啊。等我死了,他还要扒了我的皮,当做我对他的最后一点用处。”

   总是对现状不满的人,到哪都不会如意。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享