用You asked for it表达“你自找的,自作自受,自取其咎

本文和大家分享的口语表达是:You asked for it。这个表达里要用过去式,因为是过去做的事情所导致的结果。可以作本意用,就是你自己这么要求的。

  • You could have had an extra week‘s holiday. You asked for it.
    你本来可以多休假一个星期,你申请过的。



You asked for it. 口语表达中用的最多的还是它的引申义,就是“你自找的,自作自受,自取其咎,自作孽不可活”。

  • – Mom, it hurts!
    – 妈妈,好痛啊!
    – You asked for it.
    – 你自作自受!
  • I was not surprised to hear that you had been fired. You asked for it. You often played hooky from work.
    听到你别开除了,我一点也不惊讶。都是你自找的,经常旷工。

下面我们再看两个例句:

  • I won‘t listen to your complaints. You asked for it.
    我不想听你的抱怨,你自找的。
  • You asked for it! I told you he was a mean guy. You didn‘t believe me.
    你自讨苦吃!我告诉你他是个很差劲的人。你不相信我。

You asked for it! 是个美式口语表达,英式英语中,用You had it coming.

最后,我们再学个英语谚语,

You‘ve made your bed and you‘ll have to lie in it.

这句话直译是:你已经铺好了床,现在你就得睡在里面。意译就跟You asked for it一样了,即自己造成的结果需要自己来承受,就是自作自受。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享