Its Always Me 总是我

A father said to his sons: “Tomorrow your mother is going to bake a pie.Who is going to eat it?”
 

The oldest son replied: “Father, I‘ll eat it all!”
 

The father then said: “Tomorrow I‘m going to butcher a pig. Who is going to eat it?”
 

The same son answered: “Father,I‘ll eat it all!”
 

The father added: “Tomorrow, we are going to plough the field. Who is going to plough?”
 

The oldest son answered again: “It‘s always me, always me. Now it‘s someone else‘s turn to volunteer!”

翻译:

   
一位父亲对他的儿子们说:“你们的妈妈明天要烙一张馅饼,谁要吃呢?”

大儿子说:“爸爸,我要把它都吃了。”

父亲接着说:“明天我要杀一口猪,谁要吃呢?”

又是大儿子说:“爸爸,我要把它都吃了。”

父亲又说:“明天我们要耕地,谁想耕地呢?” 

大儿子再次回答道:“总是我,总是我,这次还是让其他人来吧。”  
 
 

Mr. Brown came to an inn on a very cold day, and could get no room near the fire.

He called to the hostler to fetch a peck of oysters, and give them to his horse.

“Will your horse eat oysters?” said the hostler.
“Try him, ” said Mr. Brown.

Immediately the people ran to see this wonder, and Mr. Brown who alone remained in the room, chose thebest seat by the fire and made himself comfortable.

翻译:
 

在一个寒冷的冬日,布朗先生来到一家小客栈,发现火炉旁边已经没有空位了。

于是,他让旅店的马夫去拿些牡蛎来喂他的马。

“您的马吃牡蛎吗?”马夫问道。

“你试着喂喂吧。”布朗先生回答。

顷刻间,人们都跑去看这一奇观,而布朗先生却独自呆在屋里,他在火炉旁找了个最好的座位,舒舒服服地坐在那取暖了。

 

A  young  man  saw  Edison, said : “I  want  to develop  a  sort  of   all-purpose  dissolvent, by which  can   dissolve all  materials.” Edison asked  a  question  in  reply : “In  that  case, what container  shall  you   hold  it with?”    
  

翻译:
 

一个后生找到爱迪生,说:“我准备研制一种万能溶剂,它能溶解一切物质。”爱迪生反问:“那你用什么来盛它呢?”

 

 

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享