用get the sack表达“被解雇、与恋人绝交”

本文和大家分享的口语表达是:get the sack。这个口语表达可不是拿回麻袋的意思,而是指“被解雇、与恋人绝交”。



在18世纪60年代的英国,很多资本家初办工厂 时,生产方式还很原始,所以雇佣技术工人时会要求他们自带工具。待到工人被解雇时,工场主就给个袋 子,让他们把工具放在里面带走。所以这个习语一直 被用来表示“被解雇”、“被开除”,后又转义为“绝交”。变体:give someone the sack、sack someone。

  • During the depression, many workers got the sack.
    经济萧条时期,很多工人被解雇了。
  • Mary gave Sam the sack.
    玛丽与山姆断交了。
© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享