容易翻译错的英语短句:dressing room等

 

  • dressing room 化妆室(不是“试衣室”或“更衣室”)
  • horse sense 常识(不是“马的感觉”)
  • capital idea 好主意(不是“资本主义思想”)
  • personal remark 人身攻击(不是“个人评论”)
  • confidence man 骗子(不是“信得过的人”)
  • cmminal lawyer 刑事律师(不是“犯罪的律师”)
  • service station 加油站(不是“服务站”)
  • heartman 换心人(不是“有心人”)
  • mad doctor 精神病科医生(不是“发疯的医生”)
  • blind date(由第三者安排的)男女初次会面(不是“瞎约会”)
  • familiar talk 庸俗的交谈(不是“熟悉的谈话”)
  • black tea 红茶(不是“黑茶”)
  • black art 妖术(不是“黑色艺术”)
© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享