排序
用a piece of cake表达“易如反掌”
如果说做一件事就像 a piece of cake, 意思就是易如反掌,小菜一碟。 Changing the wheel on the car was a piece of cake - I was happy to help! I don‘t know what all the fuss was about...
用Get a load of this!表达“快来看!”
如果你对某人说 get a load of this,你是想让此人赶快来看看某事或有趣的信息。 Mike, get a load of this: our friend Frank is being interviewed on the TV news right now! Get a load of...
用a window of opportunity表达“机遇之窗”
a window of opportunity 就是机遇之窗的意思,指可以做某事的一个短暂时机或可能。 I‘ve got a window of opportunity to talk to my boss about a pay rise tomorrow. Meet me in reception...
用to fly off the handle表达“大发脾气”
短语 fly off the handle 的意思是大发脾气,勃然大怒。 When I told Dad I had crashed his car again he flew off the handle. Jane is trying to get to sleep, so if you wake her up she ...
用a tough nut to crack表达“棘手的问题/难处的人”
当我们碰到难题时可以说 a tough(or hard) nut to crack – 特别难打开的坚果。这个表达也能用来形容一个难以对付或难理解的人。 My new boss is a tough nut to crack. I never know if he‘s...
用to go down like a lead balloon表达“不受欢迎或起反效果
如果你说的话或做的事 goes down like a lead balloon,这就意味着起不受欢迎,激起了他人的不满或反感。 David‘s joke was in very poor taste. It went down like a lead balloon! The news...
用spice up表达“增添趣味”
去 spice something up 的意思就是放更多香料在食物或饮料里使其更有滋味。另外你也可以 spice up 一段讲话、一个表演或活动:在这里就不是放调料了,而是在其中加入更有趣味,引人入胜的内容。...
用two-faced 表达“两面派”
如果我们形容某人是 two-faced, 就是说这个人是两面派,对着人说一套,背着人说另一套。 Matt is so two-faced. He told me I‘m a great cook; then afterward he told his other mates that ...
用a pillar of society表达“社会栋梁”
短语 a pillar of society 指的是那些重要的、有价值的并且参与众多公益活动的社会成员。a pillar of... 还可以和其他社会群体和组织连用。 Jimmy is a pillar of society. He raised millions...
用a hive of activity表达“一片繁忙的景象”
当一个地方被比喻为 a hive of activity 时,要表达的意思是此处看上去非常忙碌,一片繁忙的景象。 La Bouqueria market is a hive of activity on a Saturday morning, with vendors selling ...

