排序
用a big deal表达“了不起的事”
短语a big deal常被用来形容某人或某个情况、形势非常重要。 It‘s obviously a big deal to her to get a promotion first because she can move up in the company faster than anybody else...
为什么是Merry Christmas,不是Happy Christmas?
一年一度的圣诞节就要来了,先为大家送上最诚挚的圣诞祝福,不过为什么其它节日祝福都是Happy,而圣诞节要用Merry呢? 为什么是Merry Christmas? Google 这么说: Merry Christmas and a...
只会说new? 是时候学new的各种“新”说法了!
新年新气象,什么都要焕然一新。英语词汇当然也要更新,本文就来聊聊new的各种新说法。 新年新气象! 年初很多人都会用这个表达: New year, new you: 新的一年,新的你! 所以我们也要来...
用a splash of colour表达“一道绚丽色彩”
如果某人为某事加了a splash of colour,意思就是把某个本来枯燥或沉闷的事情作了美化或改善。 Jane‘s red necklace was a splash of colour against her dull work suit. Our new green rug ...
用the hairdryer treatment表达“ 电吹风管理”
亚历克斯·弗格森爵士,也就是我们熟知的老佛爷,经常因为球员在场上表现不佳而对球员暴跳如雷、狂暴怒吼。他吼叫时用的力气巨大,球员们说感觉就像被电吹风吹过一样。老佛爷的这种管理方式也就...

