排序
用sour grapes表达“吃不到葡萄说葡萄酸”
所谓酸葡萄 sour grapes 这一表达就是用来形容那些因为得不到而对某事进行批评、聊以自慰的人。类似汉语中的吃不到葡萄说葡萄酸。 You think my job is too tiring for me because I get to tr...
用hold the fort 表达“守住堡垒”
如果你 hold the fort 那就是说临时代管处理事物。 When Michael, the boss, went on holiday, he asked me to hold the fort at our company. I‘m just going out to the shops for 20 minut...
用horse around表达“闹着玩儿”
to horse around 意思是闹着玩儿,嬉戏玩耍。 During the school holidays there was no peace in the house. Johnny and Annie horsed around all day, every day. I was horsing around with...
你pick的男孩出道了吗?英语pick的用法看这篇就够了
最近大家有被偶像练习生圈粉嘛?开播以后就带火了“pick'一词,今天一起用英语聊聊偶像练习生pick指南。 偶像练习生 Idol Producer Idol Producer is a reality show produced by iQiyi. ...
用shoo-in表达“稳操胜券的人”
a shoo-in 可用来形容对于胜利十拿九稳的人或团队。注意:单词 'shoo' 的发音同 “shoe 鞋子” 一样。 Rachel thought she‘d be a shoo-in for a promotion within the company. After such a...
用weigh in表达“发表意见”
短语 to weigh in 意思是在辩论或争执场合中发表意见。 Even my grandmother weighed in when we were discussing climate change - she said it’s a punishment for our sins. Owners of sma...
用butterflies in my stomach表达“七上八下”
butterflies in one‘s stomach “肚子里有蝴蝶” 这个短语的意思和汉语里的“七上八下”相似,用来描述某人感到紧张、忐忑不安。 My interview starts in ten minutes. I‘ve got butterflies...
用like a red rag to a bull表达“行为或言语令人愤怒”
英语短语 like a red rag to a bull 用来描述某人或事情的举动或言语让他人抓狂、愤怒。 My neighbour‘s loud music after midnight really is like a red rag to a bull. Don‘t talk to my ...
用to gamble on something表达“下赌注”
在什么事情上下赌注在英语里就是 gamble on something, 虽然很冒险,但下注者希望风险能带来收益。 Don‘t gamble on the weather being good for your party. I know you want a barbeque, bu...
用to fall on your sword表达“承担责任”
fall on your sword 的字面意思是“摔倒在自己的剑上”,实际要表达的含义是某人为一组人的行动造成的不良后果承担责任。 He doesn‘t think he‘s to blame – but he‘s falling on his swor...

