用get off your high horse表达“别那么趾高气扬”

我们可以对行为言语盛气凌人、趾高气扬、摆大架子的人说get off your high horse, get down off your high horse或come off your high horse。

  • Stop criticising everyone! You should get down off your high horse and admit that you aren‘t perfect either!
  • John used to tell his fellow classmates what a genius he was. But after he got a couple of bad marks, he had to come off his high horse and study as hard as everyone else.

值得注意的是,短语to back the wrong horse的意思是下错赌注、支持失败的一方。



  • Our boss should have promoted me to senior management. Peter doesn‘t have enough experience to be in that position. The boss backed the wrong horse!
© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享