用Keep your shirt on来表示“别冲动,沉住气,耐心点,

今天要和大家分享的口语表达是:Keep your shirt on。这个口语表达可不是“穿着你的衣服”的意思,它的意思是 tell someone to stop being so angry or upset and stay calm,就是告诉别人“别冲动,沉住气,耐心点,别着急”。

这个口语表达怎么和字面意思相差这么大呢?据说,以前,如果两个人很生气想打架,就会脱掉上身的衣服,这样动作就不会受到限制了,衣服也不会被扯破了。那旁边观看的人,就奉劝他们穿上衣服以友好的方式解决。这样这个口语表达就演变成劝别人遇事“冷静点,耐心点”的意思了。



  • Honey, keep your shirt on, please. I‘ll cook anything for you, you name it.
    亲爱的,你别发火。想吃啥,我给你做。
  • – I feel so nervous about this interview.
    – 这次面试,我感到好紧张。
    – Just keep your shirt on. After all, you have come here well prepared!
    – 别着急,毕竟,你是有备而来的。

下面我们再看几个和这个口语表达相关的例句:

  • Just wait a minute! I‘ll be right with you. Keep your shirt on!
    稍等,我一会儿过来,别急!
  • Just keep your shirt on, we‘ve got plenty of time.
    别着急,我们有很多时间呢。
  • Keep your shirt on! Your car isn‘t even scratched!
    冷静点别冲动,你的车一点儿也没刮到。

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享