用bring home the bacon表达“养家糊口、赚钱谋生”以及

今天要和大家分享的口语表达是:bring home the bacon。bacon,就是我们常说的培根,是一种带有咸味的烟熏猪肉,老外经常食用。Bring home the bacon,把培根带回家,到底是要表达什么意思呢?



据说,以前美国乡村有一种“抓滑溜猪的比赛” The fairground contest of trying to catch a greased pig. 比赛方式就是:在露天赛场上,谁先捉到那只身上涂满油脂的猪,谁就能把它带回家去做薰肉。在食物匮乏的年代,一家人就可以美餐一顿了。这个口语表达引申为两种意思。

第一种意思是 to earn money to live on. 也就是“养家糊口,赚钱谋生”的意思。

  • – He brought home the bacon by working three jobs. That‘s why he‘s in hospital now.
    – 他打三份工来赚钱养家。这就是为什么他现在住院了。
    You don‘t say.
    – 不会吧!

第二种意思是 to do something successfully,也就是“成功做某事”的意思。

  • You‘ve prepared for a long time. I‘m convinced that you will bring home the bacon. Break a leg.
    你已经准备很长时间了,我相信你一定会成功的。祝你好运!

下面我们再来看几个和这个口语表达有关的例句:

  • He works around the clock to bring home the bacon.
    他整天都在工作,以赚钱养家。
  • Now that I have a full-time job, I‘m bringing home the bacon!
    既然我有了全职工作,我就可以负担起这个家了。
  • The women‘s volleyball team brought home the bacon and they became the heroes of the country.
    女排大获全胜,他们成了这个国家的英雄人物。
© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享