小猪佩奇:社会人不是social men,而是…

要说朋友圈最in的社会人,那绝对是小猪佩奇。长得像吹风机的粉色小猪,火遍全宇宙!本文就聊聊猪猪相关的英语。

小猪佩奇在中国火了起来



如果你经常用抖音、快手…或者类似的任何一个社交平台,那你就会知道小猪佩奇有多红。

  • Peppa pig:小猪佩奇

Peppa Pig is a British preschool animation.
小猪佩奇是英国的学前动画。

It becomes a meme in Chinese video app Dou Yin.
它现在成为了抖音App里的一个网红梗。

“走红”在互联网时代就是“病毒传播”。

  • It has gone viral. 它疯狂传播Viral: 病毒

还可以用这些表达:

  • Something is trending. 变得热门
  • Something the latest craze. 风靡网络

Trending本身是趋势的意思,Twitter上的“热搜”就用“trending”。

Go viral要比trending传播范围更广,时间更持久。

Craze一般指一时的狂热,it becomes very popular for a short time。

怎么用?

Peppa Pig is trending in China.
小猪佩奇在中国很火。

Peppa Pig is the latest craze that has been breaking the Internet.
小猪佩奇真是风靡网络。

抖音App上出现了一群人,被统称为“社会人”。他们的标志是“手带小猪佩奇手表,身披小猪佩奇纹身”。

这一波佩奇火爆,人人皆知啊。

大家都到某宝上买“社会人标配”的小猪佩奇奶糖片手表(Peppa pig watch with milk candy)和纹身贴(Peppa tatto)。

据说还卖断货(out of stock),需要预定才能get社会人标配。

大家不要以为只有社会人才爱小猪佩奇,意大利2006年世界杯的冠军成员钢铁猛男吉拉迪诺也是对小猪佩奇爱的深沉呢。

Italy striker Alberto Gilardino has a tattoo of Peppa Pig on his left bicep.
意大利前锋阿尔贝托·吉拉迪诺在他的左二头肌上有一个小猪的纹身。

大批画面被做成表情包

Peppa Pig were made into Emojis

还有小猪佩奇动画和社会摇视频结合

 Combine Peppa Pig with the Meipai Shake

抖音的大力助推,大家对小猪是越发痴迷

小猪佩奇乱入各种品牌logo,也很时髦呀

Peppa Pig‘s Co-branding 

说了这么多的“社会人”,那用英文到底怎么说呢?

直接说成social men会很奇怪Chinglish,口语里一般不这么表达哦。

所谓的社会人,是指黑白两道都能够吃得开,各色人等都能拉拢关系,啥事都能摆平的人。

在英语中我们可以这样表达:

  • Social butterfly/animal

These people are always gregarious and outgoing.这些人通常很爱社交、性格外向。

  • gregarious:爱交际的,合群的(seeking and enjoying the company of others)

(gre-源自group,表示群体的意思+arious:爱…的;爱群体的人一般是很喜欢社交的人)

  • outgoing:好交际的、外向的

还有很火的“猪猪女孩”用英语怎么表达呢?

猪猪女孩很会打扮自己、很有品位的一类女孩。哪怕是出门买个水果倒个垃圾也要涂个口红才能出门的女孩。口中嚷着“今天也是精致的猪猪女孩”,即使生活很艰难也要坚持做精致的猪猪女孩,而她们口中的艰难生活可能是熬夜加班、赶ppt等小烦恼。

在英语中我们可以这样表达:

  • a delicate and stylish woman

They always have a great sense of style and know how to dress very well.
她们一般很会打扮自己,衣着打扮很有品位。

还有这些形容词可以形容她们:

  • Well-dressed:很会穿衣打扮的
  • Well-heeled:很会打扮、并且流露着高级的质感
  • Put-together:打扮精致、会搭配、一丝不苟
  • Polished:打扮精致、修饰完美
  • Chic: 有品位优雅的

They are full of good humor and optimism.
她们生活态度充满幽默和乐观。

再顺便看一下她的反面“猪精女孩”用英语怎么表达?

在生活中总有一类人喜欢给自己加戏,来引起别人的关注和注意。“人生如戏,全靠演技”。这类人不小心用力过猛,就成为别人眼中的“猪精女孩/男孩”。

“猪精女孩”用英语可以这样表达:

  • Drama queen(一般女生可以直接这样说,男生则说成Drama king)

看柯林斯词典里是怎么来形容这类人的:

  • They react to situations in an unnecessarily dramatic or exaggerated way.
    他们以一种不必要的戏剧性或夸张的方式做出反应。

就是一个爱作秀、爱给自己加点戏的人。

下面分享一些实用有关猪的俚语,

时髦的社会人们学起来~

Pig/Piggy in the middle

(夹在争吵双方中间)左右为难的人

小猪佩奇里是一个抢球游戏:

  • This is the name of a children’s game where two children throw a ball to each other, and a third child in the middle tries to catch it.
    这是一个儿童游戏的名字,两个孩子互相扔一个球,中间的第三个孩子试图抓住它。

但其实它在俚语里还有一层意思:

  • Pig/Piggy in the middle:(夹在争吵双方中间)左右为难的人

a person who is placed in an awkward situation between two others.
处在两个人之间的尴尬境地。

怎么用?

  • Her parents quarrelled a lot, and unfortunately she was always piggy in the middle.
    她的父母经常吵架,不幸的是她总是站在中间。
  • What have I got myself into? I don‘t want to be piggy in the middle between them.
    我把自己变成什么了? 我不想在他们中间夹在中间。

Make a pig of yourself

吃得太多

  • Make a pig of yourself:吃得太多
  • If someone makes a pig of themselves, they eat a very large amount of food.
    吃了很多东西,就像吃得像头猪一样。

也可以说成Pig out,大吃特吃。

  • Some are so accustomed to pigging out, they can‘t cut back.
    有些人习惯暴饮暴食了,他们不可能缩减食量。

怎么用?

  • Watch out for your health, don‘t make a pig of yourself.
    小心你的健康, 不可吃得过饱。
  • I do love chocolates. Always make a pig of myself over them.
    我很喜欢吃巧克力,总是吃了很多。
  • Oh, you‘re just going to make a pig of yourself?
    你就准备这么跟猪似的胡吃海喝?

In a pig‘s whisper

转眼间,马上

  • In a pig‘s whisper:转眼间,马上

Very quickly; in a very short amount of time.

怎么用?

  • Sorry for the wait. Your lunch will be out in a pig‘s whisper.
    不好意思让你久等了,你的午餐马上就好。
  • The girl was back in a pig‘s whisper.
    那个女孩一会儿就回来了。

Put lipstick on a pig

并不是给猪涂口红,而是做无用功、欺骗或诱惑别人

convey the message that making cosmetic changes is a futile attempt to disguise the true nature of a product or person.
用来表示做表面上的改变是掩盖产品或人的真实本性的徒劳。

怎么用?

  • You can put lipstick on a pig, but it is still a pig.
    “给猪涂上口红,它还是猪。”意思是做无用功。
  • Obama questioned McCain‘s claim to be an agent of change, adding “you can put lipstick on a pig.”
    麦凯恩自称是变革的动力,奥巴马对他这种说法提出质疑。

When pigs fly
等猪会飞天再说吧

used for saying that something will never happen
来形容某件事情不可能会发生。

怎么用?

  • He will pass the bar exam when pigs fly.
    他绝不可能通过律师考试。
  • She will come to your birthday party when pigs fly.
    她是不会来参加你的生日聚会的,除非太阳从西边出来。
© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享