“秋裤”绝对不是autumn pants!

秋天已经来了,冬天还会远吗?不知不觉地,已经来到了穿秋裤的季节,本文就来和你分享实用的保暖英语。

秋高气爽



在北美,说起“秋天”人们更常用“fall”这个词:

      • Fall: 秋天
      • Autumn: 秋天

Crisp可以用来形容饼干很“脆”,也可以用它来形容秋天凉爽的感觉:

  • Crisp fall air: 清爽的秋风

凉爽过后,天气逐渐变得更加寒冷:

  • It’s getting colder.

可能是一场大雪,或是一条秋裤,总有一个转折点,会让你意识到:

  • It’s officially winter: 冬天真的来了。

“秋裤”怎么说?

秋裤的英语不能说Autumn pants ✘

地道的美语说法是:

  • Long underwear: /ˈʌn.dɚ.wer/ 长内衣裤
  • Thermal wear: /ˈθɝː.məl/ 保暖内衣
  • Thermal underwear: 保暖内衣

Thermal的意思是“热的,保温的”,由此延伸出一个常用词:

  • Thermos: /ˈθɝː.məs/ 保温瓶,也是品牌膳魔师的英文名

另一个有趣的说法是:

  • Long Johns: 长内衣裤

中文里说“天冷了多穿一点衣服”,但英语中不说“wear more clothes”,更加地道的说法是:

  • Wear layers: 穿好几层衣服
  • Layer up: 多穿几件

怎么用:

  • You should wear layers / layer up.

外国人不怕冷?

在北美,即便是小孩子,父母也不会给他们穿很多衣服。除了观念、体质的原因外,客观上由于室内的供暖充足,出行的汽车也有暖气,其实真正在室外的时间非常短。

很多人没有“不怕冷”的概念,人们一般会说“I don’t like the cold”不会说“not afraid of cold”。

冬天穿什么?

除了里面穿的秋衣秋裤外,冬天还要穿毛衣:

  • Sweaters: 毛衣。如果是亲手针织的羊毛衫可以说 wool sweater。

英国人更喜欢说:

  • Jumper: /ˈdʒʌm.pɚ/ 套头毛衣
  • Pullover: 套头衫,没有button(纽扣)

高领毛衣也很常见:

  • Turtleneck:  /ˈtɜr·t̬əlˌnek/ 高领毛衣

更高级,也更昂贵的材质:

  • Cashmere: /ˈkæʃ.mɪr/ 羊绒

讲到大衣、风衣、滑雪衫,其实都可以称为

  • Outerwear: 外套,外衣
  • Coats: 大衣

秋天穿的风衣:

  • Trench (coats): 风衣

皮衣

说到“夹克”,就想到非常酷的:

  • Leather jackets: 皮夹克

现在很多皮衣都不会使用真的动物皮,而是fake leather,如果想要听起来更高级,可以用到一个法语词:

  • Faux leather: /foʊ/ 人造皮

另一种合并词的说法:

  • Pleather:  plastic(塑料) + leather(皮革) 假的皮革

还有很多时尚品牌会将其标榜为:

  • Vegan leather: /ˈviː.ɡən/ 素皮,人造皮

再冷一些的地方会穿:

  • Fur coats: 皮草

人造的,假的皮草也可以说Faux fur。

羽绒服

冬天最保暖的衣服少不了羽绒服

  • Down jackets: 羽绒服

大家都知道Down有“向下”的意思,但其实它还表示“goose‘s feather”鹅毛,鹅绒,例如:羽绒被“down blanket”。

十分有名的加拿大羽绒服品牌:

  • Canada Goose: 加拿大鹅

很多中国人亲切地称呼它“大鹅”。

冬日配件

当然,除了厚衣服外,还有一些保暖必备的物件。

如果要说冬天穿的鞋子,外国人不会说winter shoes,而是很明确地说出鞋子种类:

  • Boots: 靴子。雨靴就是rain boots。
  • Hats: 帽子
  • Toque: /toʊk/ 保暖帽,通常头顶有一个绒球
  • Beanie: /ˈbiː.ni/ 无檐帽,通常头顶没有球
  • Scarf: 围巾
  • Gloves: 手套
  • Mittens: 手套。小朋友们经常带的,四个手指不分开的手套。
© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享