排序
用top of the heap表达“冠绝群雄/获胜者”
如果你被形容为top of the heap那就是说你在财富、权利和能力上都胜人一筹,冠绝群雄。 Minchee is now the CEO at an accountancy firm. I always knew she would get to the top of the heap...
用hold your tongue表达“保持缄默”
如果有人让你hold your tongue,那意思就是让你闭嘴,别说了,尤其是在你说了不中听的话时。 I‘m going to have to hold my tongue because I keep saying what I think and people get upset...
用putting out fires表达“灭火救场”
短语putting out fires通常指在工作环境中解决很多小的问题,问题虽小,但很棘手,需要在恶化前快速解决。 Sorry I didn‘t have time to meet you for lunch today. I was busy at work all d...
用drive someone round the bend表达“逼得人发疯”
如果我们说某事drives you round the bend,意思就是这件事使你感到非常无聊或生气。 Jane‘s brother practises guitar every night for hours. He drives her round the bend. I waited for ...
用culture vulture表达“文化秃鹰,文化狂热分子”
如果你对艺术、音乐或戏剧特别感兴趣,那么人们可能会把称为一个a culture vulture文化狂热分子。 William‘s going to see three exhibitions and a Beethoven symphony on Saturday. That gu...
用the big cheese表达“大人物”
the big cheese是一种比喻,指一个组织机构中的最有权势的人,也就是我们常说的大老板。 The big cheese is coming to visit our office today - she‘s the owner of the whole company! I do...
用two heads are better than one表达“人多智广,人多力量
two heads are better than one直译是两个头脑比一个强,其实就是汉语里的人多智广或人多力量大的意思。 I can help you to have this presentation ready tomorrow morning. Let‘s work toge...
用in the palm of my hand表达“一切尽在掌握中”
如果某人in the palm of your hand,那你就完全的管控了此人。 Elvis Presley was a great performer; he had the audience in the palm of his hand. Joan knew all her neighbours‘ shamefu...
用a load of rubbish表达“低质量或不真实的东西”
我们可以把低质量的或是不真实的东西称为a load of rubbish。 Did you see that England football match? It was a load of rubbish. They will never win the World Cup. I was really excite...
用money doesn‘t grow on trees表达“挣钱不容易”
短语money doesn‘t grow on trees 的字面意思是“钱不会长在树上”,实际想表达的意思是不要乱花钱,因为挣钱不容易。 My daughter Claire wants a car for her 17th birthday, but I can‘t ...

