痛骂旧情人的几首英文歌

分手理由千百种,背叛无疑是最伤人的,遇到这种情况,痛骂对方一场也许没有用,但是能够发泄情绪,感情里谁要做大方的人?两不相欠才能杜绝藕断丝连。英国研究显示,脏话能成为一种可以控制疼痛的工具,你甚至能借由脏话,渡过一些痛苦难耐的时段。快跟着音乐一起痛骂旧情人吧!1

Bruno Mars – Natalie

这首歌就是在描述被拜金女欺骗后心境

 

 

图片[1]-痛骂旧情人的几首英文歌-笑傲英语网

 

 

 

*歌词*

Well, I’m digging a ditch

我现在正在挖沟渠

For this gold digging bitch

给这个拜金的贱女人

dig (v.) 挖掘

 

It shouldn’t be hard to dig in this sand.

挖这片沙应该没那么难。

ditch (n.) 水沟;沟渠

The one you’re looking for is at the end of this big ditch.

你正在找的人在这大沟渠的尾端。

 

图片[2]-痛骂旧情人的几首英文歌-笑傲英语网

 

 

 

有趣的是,如果把这两个做结合,dig a ditch for you 相当于「你去死吧!」的意思哦!如果想要更直接一点,你还可以把水沟 (ditch) 改成坟墓 (grave),变成 dig a grave for you。

而这边的 gold digging 是当形容词,解释做淘金的、爱钱的或拜金的,名词的用法为 gold digger 拜金者 (通常指女性)。

She was a cold heartless gold-digger who cares nothing about you.

她是一个根本不管你死活、无情的拜金女。

Whatever his gold digging plans are, he will not succeed.

无论他有什么淘金的计划,他不会成功。

bitch (n.) 贱女人

 

Stop messing with my husband, you bitch.

不要勾引我老公,你这贱女人。

 

2

Ella eyre – Come Back

 

这首是他16岁时写的分手歌,来控诉前男友种种劈腿的恶行。

 

图片[3]-痛骂旧情人的几首英文歌-笑傲英语网

 

 

 

*歌词*

 

We’ve all been played, we all get hurt (They’re all the same, they never learn)

我们都被玩弄过,我们都受过伤 (他们全都一个样,他们永远都记不起教训)

Just take that pain (So dig their grave), and let that motherfucker burn

就承受起这些伤痛 (帮他们挖好坟墓),然后烧了那混蛋

 

图片[4]-痛骂旧情人的几首英文歌-笑傲英语网

 

 

 

motherfucker (n.)(通常指男性)不要脸的家伙,混账东西

 

Why would that cheap motherfucker give us free tickets to the playoffs?

为什么那个小气的浑蛋要给我们免费的门票呢?

burn 通常当名词或动词,用中文解释做烧、烧毁和烧伤

 

The soup was so hot that it burned my mouth.

这汤很热,烫伤了我的嘴。

 

© 版权声明
THE END
喜欢就支持一下吧
点赞0
分享