排序
“下马威”英语怎么说?
“下马威”,原指官吏初到任时对下属显示的威风(severity shown by an official on assuming office),后泛指一开始就向对方显示自己的威力(head-on blow at the first encounter)。 常用表...
“卖关子”英语怎么说?
“卖关子”,原指说书人(pingshu performer)说长篇故事,每次总在说到重要关节处停止,借以保持悬念(stop a story at a climax to keep the listeners in suspense),吸引听众接着往下听。 ...
“白热化”英语怎么说?
“白热化”,原指物体受热达到白炽(glowing white with heat)的状态,现在比喻竞争、局势发展到最激烈的阶段(in the heat of the battle),可翻译为“white-hot”,例如:竞争趋于白热化(C...
“钻空子”英语怎么说?
“钻空子”,本意指“利用空隙或漏洞进行活动”,现在比喻“乘隙钻营投机,利用漏洞进行对自己有利的活动”。 “空子”表示“loophole”,“钻空子”英文可以翻译为“avail oneself of the loop...
“黑马”英语怎么说?
“黑马”,原是指在赛马场上本来不被看好的马匹,却能在比赛中让绝大多数人跌破眼镜,成为出乎意料的获胜者。后由赛马场上的俚语发展成体坛上的惯用语,现在用来比喻实力难测的竞争者(someone ...
“吃瓜”英语怎么说?
“吃瓜”,网络流行语词,“瓜”表示某个热点新闻、八卦事件(gossip; news; scoop)或别人的隐私(personal information belonging to someone else)。 “一起吃瓜”有分享八卦的意思,与英文...
“代沟”英语怎么说?
中国人常说:“三岁一代沟,五岁一鸿沟。” “代沟”,指年轻一代与老一代由于经验、观点、习惯和行为等的不同而存在心理距离或心理隔阂(a situation in which older and younger people do no...
“僵尸粉”英语怎么说?
“僵尸粉”,对社交媒体上的不活跃或虚假用户的统称(users on social media platforms who remain inactive or do not engage in activity),英文可翻译为“fake followers,ghost followers...
“挑大梁”英语怎么说?
在娱乐新闻中经常可以看到某某新人演员“独挑大梁”的报道,“挑大梁”,中文熟语,表示在戏剧或艺术表演中担任主要角色(play a leading role [in a play, etc])。 现在泛指“承担重要的、起...
夏天就要到了,你不得不学的减肥英语!
夏天就要到了,你是不是也在忙着减肥呢?本文就来聊聊减肥相关的英语。 01. Go on a diet 说到减肥,外国人最常用的表达是: Diet /ˈdaɪət/: 日常饮食 Go/Be on a diet:减肥(注意介词...
